Conformité
Loi 96 : vos soumissions et factures doivent-elles être en français?
La Charte de la langue française encadre les documents commerciaux. Ce que ça implique pour une entreprise de service — et la règle simple pour ne jamais se tromper.
29 mai 2026 · 4 min de lecture
Depuis la Loi 96, la Charte de la langue française s'applique plus fermement aux entreprises de toutes tailles. Pour une entreprise de service, les surfaces visées sont concrètes : soumissions, factures, contrats, site web, et les échanges écrits avec la clientèle québécoise.
La règle simple
Le client québécois a le droit d'être servi et documenté en français. Vous pouvez produire des documents bilingues ou une version anglaise — mais à la demande du client, jamais comme défaut imposé. Un contrat d'adhésion (vos conditions de service, par exemple) doit être remis en français d'abord; le client peut ensuite choisir expressément l'anglais.
En pratique pour vos documents
- Soumissions et factures : version française disponible par défaut pour tout client au Québec.
- Contrats d'entretien : français d'abord, version anglaise sur choix exprès.
- Site web et marketing : si vous servez le marché québécois, une version française de qualité égale est attendue.
- Communications courantes : suivez la préférence exprimée du client — et consignez-la.
Comment MainteQC gère ça
Chaque client a une préférence de langue dans sa fiche. Factures, soumissions, courriels de rappel et portail suivent cette préférence automatiquement. Si un administrateur tente d'envoyer une facture en anglais à un client québécois sans préférence anglaise enregistrée, le système l'avertit avant l'envoi — un garde-fou, pas un obstacle.
L'interface complète existe en français et en anglais, pour vos employés comme pour vos clients. Voir la page fonctionnalités pour le détail.
Vulgarisation et non avis juridique — l'OQLF publie des guides officiels pour votre secteur.
Mettez ces conseils en pratique
MainteQC intègre tout ça — essai gratuit de 14 jours, sans carte de crédit.